Readopolis by Bertrand Laverdure, Translated by Oana Avasilichioaei

$12.99$23.00

Readopolis by Bertrand Laverdure, Translated by Oana Avasilichioaei

$12.99$23.00

Finalist for the 2017 Governor General’s Literary Award for Translation

view sample

From award-winning writer Bertrand Laverdure comes Readopolis, a novel translated by Oana Avasilichioaei.

It’s 2006 and down-and-out protagonist Ghislain works as a reader for a publishing house in Montreal. He’s bored with all the wannabe writers who are determined to leave a trace of their passage on earth with their feeble attempts at literary arts. Obsessed by literature and its future (or lack thereof), he reads everything he can in order to translate reality into the literary delirium that is Readopolis—a world imagined out of Chicago and Montreal, with few inhabitants, a convenience store, a parrot, and all kinds of dialogues running amok: cinematic, epistolary, theatrical, and Socratic.

In the pages of Readopolis (Lectodôme in the original French), Laverdure playfully examines the idea that human beings are more connected by their reading abilities than by anything else. Funny and sardonic, whimsical and tragic, this postmodern novel with touches of David Foster Wallace and Raymond Queneau portrays the global village of readers that the Internet created, even before the 2.0 revolution.

Trade Paperback
$20.00
(In stock)
EPDF EBook
$12.99
(In stock)
EPub EBook
$12.99
(In stock)
EPDF + Print Bundle
$23.00
(In stock)
EPub + Print Bundle
$23.00
(In stock)

Watch the Book Launch and Reading:

Praise for Lectodôme:

“Brilliant, playful, perfectly convincing, Lectodôme has everything to place Laverdure in the ranks of the ‘sickest literary greats.’” —Le Devoir

Read an excerpt from  Readopolis: —Ambos Quebec Literature in Translation

Press Coverage for Readopolis:

Readopolis is a stylistically ebullient interrogation of the effect that literature has on the readers who consume it.” —Steven W. Beattie, Quill and Quire

“With Readopolis, Laverdure has created a beautiful, humorous jumble of a book. ” Dean Garlick, Montreal Review of Books

“Readopolis is at times a panorama of Montreal literary culture, at times a condemnation of the precarity and banality of cultural economies, at times a rich homage to friends and to hope, as well as to the wonders of the act of reading itself.” Erin Moure, Tarpaulin Sky

Character Study: Readopolis All Lit Up

Bertrand Laverdure is a poet, novelist, and the current Poet Laureate for Montreal (2015–17). A prolific writer, Laverdure is the author of three books of poetry and four novels, including Lectodôme (2008), Bureau universel des copyrights (2011; published in English by BookThug as Universal Bureau of Copyrights in 2014), and La chambre Neptune (2016). He has won many awards for his work, including the 2003 Grand Prix du Festival International de Poésie de Trois-Rivières, and was a finalist for the 2009 Grand Prix littéraire Archambault for Lectodôme.

Montreal-based writer, translator, and editor Oana Avasilichioaei has published five poetry collections, including Expeditions of a Chimæra (with Erín Moure; 2009), We, Beasts (2012; winner of the A.M. Klein Prize for Poetry from the Quebec Writers’ Federation) and Limbinal (2015). Previous translations include Bertrand Laverdure’s Universal Bureau of Copyrights (2014; shortlisted for the 2015 ReLit Awards), Suzanne Leblanc’s The Thought House of Philippa (co-translated with Ingrid Pam Dick; 2015), and Daniel Canty’s Wigrum (2013).

Literature in Translation Series
April 27, 2017 | Fiction | Literature in Translation
8×5.25 inches | 220 pages
Condition: New
ISBN 9781771662987
$20.00

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Readopolis by Bertrand Laverdure, Translated by Oana Avasilichioaei”

Your email address will not be published. Required fields are marked *